-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
Mention Chinese #63
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: gh-pages
Are you sure you want to change the base?
Mention Chinese #63
Conversation
✅ Deploy Preview for ruby-t2s-req ready!
To edit notification comments on pull requests, go to your Netlify project configuration. |
| </p> | ||
| <p> | ||
| In Chinese, ruby annotations such as Pinyin or Bopomofo serve | ||
| a similar phonetic purpose and can be treated in the same way |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
don't think we should note in such detail, but one major difference I believe is tone.
It might be align two words - similar and the same, into similar??? (not sure, but I really wonder how we could refer dialect as ruby...
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Good point. Since Pinyin and Bopomofo already indicate tone — unlike Japanese kana — I think we don’t need to go into more detail here.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Does the last para of Furigana, background apply to the Japanese language only? In other words, is it common to repeat the same ruby annotation for every occurrence of the same base in China or Taiwan?
Fixes #39
Preview | Diff